请高手帮我翻译下:“典金生活馆” “典金”是个店名,请帮我译出正确的英文

2025-06-28 02:29:31
推荐回答(5个)
回答1:

觉得店名至少应该有个 gold 这字, 因为 金/gold 无论在世界哪个地方都含有上等或高级的概念。

至于 ’典‘ 这字, 英文可翻译成几个比较好的字词, 如下:

典范 paragon (模范)
典雅 elegant (优雅的 )
经典 classic

把 ‘典’ ’金‘ 这两个字用英文的两个字拼起来就是如下:

Paragon Golden
Elegant Golden
Classic Golden

注意 如果在Gold 之后要加另外一个名词的话, 最好用 ’Golden‘,是指 ‘黄金级的,黄金般的, 绝佳的’ 意思

不知你卖的是那种家庭用品,一般的家庭用品可用 Household Products 或类似的词。

所以把以上的字词都连起来就是如下:

Paragon Golden Household Products
Elegant Golden Household Products
Classic Golden Household Products

以上就是几个建议, 可供参考。

回答2:

既然“典金”是个店名,那么按照正常的译法可以直接用拼音表示,如果你要翻译得有文采的话,那么这个就要切合题意,尽量配合汉字适当进行谐音处理,你用的在线翻译并非行得通,除非是约定俗成的,否则都是错译。

生活馆的确切定义:
生活馆卖的是生活方式 据了解,大多潮人并不了解“生活馆”,但它作为体验式消费的新生场所,日益受到时尚潮人的关注。随着消费情感不断向它注入,“生活馆”不断显示出消费者锲而不舍的购买氛围。中创华宇低碳家居生活馆就是提供竹低碳解决方案的。“生活馆”是什么 “生活馆”具体是什么场所?近日,曾见过“生活馆”招牌的记者好奇地问过许多潮人,综合一些知情消费者的解答得知:“生活馆”是提供美容

我结合中英文语法习惯且切合标题题意翻译如下,如果你满意,就顶我一下。

Georgeous Life SPA (意译)

Dianjin Life SPA (直译)

想必大家很想知道“迪信通”是怎么来的吧?我琢磨应该是 Distance 演变的,难得你不觉得这个谐音与中文读音配合的很默契?英文的意义表达的也非常的到位呢?

你这个标题名字我可是绞尽脑汁,苦思冥想好半天哦,我觉得可以达到信达雅的目标语言翻译,你仔细品味一下中英文的发音,你就会发现它和“迪信通”的翻译有异曲同工之妙,我并非吹诩。

回答3:

一楼的你那翻译出来叫古典与皇家 二楼那个叫金子俱乐部 既然你要翻译 首先你得说明典金这个店名的含义吧 典当金子叫Pawn gold 典藏金子叫Collection of gold 不过既然这家叫典金生活馆 典金之意必然是将沉闷的生活变的多姿多彩 那么就没必要那么死板的去翻译典金二字

回答4:

Code Gold Club ..

回答5:

Classical and Royal