X是魔法的基础,它可以呈现出环境各个方面,这就是为什么不同位置的X有不同之处。
研究这样稀有的X是我长久以来的梦想
得到一个X将会使我被同伴们羡慕,哦,我将如何的得意啊——
assumes aspects of sth 呈现出。。。的方面
held dream 怀有梦想
rub their smug nose in 我记得是自鸣得意的意思。。所以最后一句就这么翻译了,望采纳
楼上总体的翻译和回答都不错。我来补充一下最后一个词组。
你说的"i'll rub their smug nose in it"的词组根其实是”rub sb's nose in it", 是informal的用法,意思是“揭疮疤,不断去揪某人小辫子”. 而smug是形容词,意为“沾沾自喜的”,所以其实最后一句意思就是 “噢,我会怎样的去揭这帮得意小人的伤疤啊!”