这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢

2025-06-27 00:51:52
推荐回答(1个)
回答1:

看来亲是位很细心认真的孩子哦,下面是我个人见解哈

  1. 已经六个年头和六年之后都没有问题,字面翻译是六年之后,个人觉得如果是单个句子可以用你这样翻译,但是如果是整篇文章就是已经六个年头更好了,让文章不会太刻板,而且语句圆润没有棱角;

  2. 我也觉得是写错了,字面意思不同。况且如果按语法来说,thin是形容词,前面应该是副词修饰,而rail没有副词功能;

  3. 一般都会把Mr.翻出来,里面没翻我觉得他可能是文章的截取片段,前面有说先生,后面一直说某某先生显得生分了。