《复活》哪个出版社出版的版本翻译比较好

《复活》哪个出版社出版的版本翻译比较好
2025-06-27 11:37:21
推荐回答(1个)
回答1:

  人民文学出版社1979年版与上海译文出版社1983年版。
  译本:
  1979年,《复活》,汝龙译,人民文学出版社
  1983年,《复活》,草婴译,上海译文出版社
  1992年,《复活》,力冈译,译林出版社
  1996年,《复活》,文秉勋、曹世文译,花城出版社
  1998年,《复活》,郭文友译,四川文艺出版社
  2001年,《复活》,安东、南风译,上海译文出版社
  2001年,《复活》,王景生译,北京燕山出版社
  2002年,《复活》,江淮文、莺子译,学林出版社,南京大学出版社
  2003年,《复活》,乔振绪译,浙江文艺出版社、北京十月文艺出版社(2005)
  2005年,《复活》,李辉凡译,中国书籍出版社
  2005年,《复活》,王尊贤译,中国少年儿童出版社
  2006年,《复活》,童敏译,广州出版社
  2007年,《复活》,林森译,长江文艺出版社
  2007年,《复活》,王健夫译,漓江出版社
  2008年,《复活》,乔振绪译,山东文艺出版社
  2008年,《复活》,酆哲生译,哈尔滨出版社
  2008年,《复活》,孙如意译,北京出版社
  2009年,《复活》,伍厚恺译,四川文艺出版社
  2009年,《复活》,李元秀译,吉林出版
  2009年,《复活》,闵倞译,万卷出版
  2010年,《复活》,邢振平译,哈尔滨出版社
  2011年,《复活》,石枕川译,湖南文艺出版社
  译者介绍:
  汝龙,文学翻译家。长篇小说《阿托莫诺夫一家》、《人间》、《复活》、《亚马》、《总督大人》等。妻子文颖是一名英语翻译家。江苏苏州人。1938—1945年先后在江北县立中学、重庆复兴中学、四川巴蜀中学、重庆复旦中学、四川涪陵中学任英语教师。女儿汝宜陵、儿子汝企和都是英语翻译。
  草婴,原名盛峻峰。文学翻译家。1923年出生,浙江省宁波慈溪人。南通农学院肄业。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。中国译协副会长,现为中国译协名誉理事。2006年被俄罗斯作家协会吸收为名誉会员。