文言文翻译: 赵将廉颇之后嗣廉范,任云中郡守。一日·····················不敢复向

将文中的重难点词语标出意思和拼音
2025-06-27 06:13:56
推荐回答(1个)
回答1:

原文
赵将廉颇之后嗣(sì)廉范①,任云中郡守.一日,会匈奴大入塞,故事②虏人③过五千,移文④旁郡。吏欲传檄(xí)⑤求救,范不听,自率士卒拒之。虏众盛而范兵不敌。会日暮,令军士各交缚⑥两炬三头热火⑦,营中星列⑧,虏遥望火多,谓汉兵救至,大惊。待旦⑨将退,范乃令军中褥(rù)食⑩。晨往赴之,俄而,斩首数百级,虏自相践踏,死者千余人,虏由此不敢复向云中。

注释:①廉范:廉颇的后代。②故事:按旧例。③虏人:敌人。 ④移文:发文书。 ⑤传檄:发出紧急公文。⑥交缚:交叉绑扎。⑦热火:点火。⑧星列:象星一样布满。⑨待旦:等到天亮。⑩褥(rù)食:在睡垫上吃饭。

翻译:
廉范是赵将廉颇的后代,担任云中郡太守。一天,正遇到匈奴大举入侵边塞,按照以往方式,胡虏人马只要超过五千人,就要向旁边的郡传送书信。官吏想发紧急公文求救,廉范不同意,亲自率兵抵抗敌人。但敌兵人数众多而廉范兵力太少不能对抗。刚好太阳下山,廉范命令士兵将两个火炬交叉绑扎,手持一端,点燃三端,在军营中星状排列,敌兵远远望见火炬众多,认为汉军救兵到来,十分惊恐。等到天亮快要撤退时,廉范边命令士兵在睡垫上吃饭。清晨前往敌阵,一会儿,杀了数百个匈奴人,敌人自相踩踏,死者有一千余人,从此匈奴不敢再侵入云中了。