在柯南371沉默的航线中,为什么柯南会把本山正治看成贝姐。

2025-06-29 09:55:08
推荐回答(3个)
回答1:

【TV第345集 与黑衣组织直面对决 满月之夜的双重谜案】 中柯南在贝姐【贝尔摩德】的车上听到了她给BOOS发邮件的手机按键声音,记了下来,并根据声音判断出手机号是0858,所以在本剧集中听到【本山正浩】给鸟取县打电话,而鸟取县的区号是0858。所以柯南想到了贝尔摩德,推测出BOSS可能在鸟取县,所以去查了本山正浩的资料,看是否合组织有关系。具体后来394集少年侦探队时有说明这事。可以去看一下视频。

贝姐【贝尔摩德】:

动漫《名侦探柯南》中黑衣组织重要成员,真实身份是美国女明星莎朗·温亚德。因某种原因恢复年轻或停止衰老(具体原因至今不详),而后对外宣称为“莎朗的女儿”克丽丝·温亚德。擅长易容术与变声术,各方面能力出众。在组织中负责收集重要的情报,是“那位先生”欣赏的人。经常单独行动,被称为“神秘主义者”。

早年与工藤有希子在黑羽盗一(第一代怪盗基德)门下学习易容,成为朋友。曾易容为杀人魔后,被工藤新一、毛利兰救下。知道江户川柯南和灰原哀的真实身份,却并没有上报组织。认为柯南是可以摧毁组织的“银色子弹”。

组织代号:Vermouth(日文假名:ベルモット;罗马音:Berumotto)

外号:千面魔女(日文:千の颜を持つ魔女)、腐烂的苹果(英文:Rotten apple。FBI给贝尔摩德的目标代号 )

中文译名:贝尔摩德(音译)、苦艾酒(意译)等

(注:将Vermouth翻译为或等同于“苦艾酒”是一种常见的混淆。其实Vermouth是指味美思酒/ 威末酒,“苦艾酒”是另一种也含有苦艾成份的酒“Absinthe”,二者不同)

因为各地翻译差异较大,所以“Vermouth”与“ベルモット”的中文译名便出现多种情况:

台湾动画英文译名:苦艾酒、伏茉斯

台湾动画日文译名:贝尔茉(另有同音不同字的写法,如“贝尔默”;TV 345之前)、培摩特(TV 345~385)、苦艾酒(TV 394至今)

台湾漫画英文译名:Vermouth

台湾漫画日文译名:苦艾酒

香港动画英文译名:Vermouth

香港动画日文译名:贝尔莫德

香港漫画英文译名:比蒙特

香港漫画日文译名:比路蒙特

大陆英文译名:苦艾酒

大陆日文译名:贝尔摩得、贝尔摩德

另外,粉丝大多以贝姐、贝尔姐(日本柯南迷所称的“ベル姉”)直译称呼。

回答2:

在 与黑衣组织直面对决 满月之夜的双重谜案 中柯南在贝姐的车上听到了她给BOOS发邮件的手机按键声音,记了下来,【说明一下每个按键都有它所固定的赫兹,详见剧场版 战栗的乐谱】
所以根据声音判断出手机号是0858,所以听到本山正浩给鸟取县打电话,而鸟取县的区号是0858。所以柯南想到了贝姐,作为侦探必须十分敏感,所以去查了本山正浩的资料,看是否合组织有关系,那一点应该是伏笔暗示BOSS的手机号是一个突破,个人是这么理解

回答3:

贝姐不是在车上给BOSS发过邮件么,0858就是那个七子之歌,本山正浩是给鸟取县打电话,而鸟取县的区号就是0858。大概青山就是这个意思了吧,具体像不像,我还真没注意听过呵呵~~~希望对你有点帮助~~