求懂日语的小伙伴翻译一下这句话,百度翻译的有点看不懂。。

2025-03-11 23:23:22
推荐回答(1个)
回答1:

整个一句话,都没有断句,前后内容不搭调的,怀疑是两句拼起来的,大致意思大概如下:
帕斯(专有名字,音译)说这把刀的原来的主人名字用平假名标注的话,叫「IFDOUGA」(专有名词无汉字无法准确翻译,有很多可能性。)的(这个承接太奇怪了,导致前后狗屁不通)电话号码后4位接下来。

所以,你这句话有点断章起义,前后不搭,还是补充完整再说吧。